Computergestützte Übersetzung (CAT – Computer Aided Translation): Begriff für die Verwendung von Computerprogrammen, die die Arbeit des Übersetzers unterstützen und erleichtern. Mit CAT-Tools können unter anderem Translation Memorys und Terminologiedatenbanken angelegt werden. Dadurch können Effizienz und Genauigkeit der Übersetzung verbessert werden (z.B. durch den Einsatz individuell angepasster Terminologielisten).
Dolmetschen: Prozess, durch den eine mündliche Kommunikation zwischen mindestens zwei Personen, die nicht die gleiche Sprache sprechen, erleichtert wird. Dabei unterscheidet man zwischen Simultandolmetschen (der Dolmetscher spricht zur gleichen Zeit wie der Redner) und Konsekutivdolmetschen (der Dolmetscher spricht nach dem Redner).
Hilfsmittel: Alle materiellen und immateriellen Mittel, die ein Übersetzer für seine Arbeit verwendet (wie etwa Wörterbücher, Glossare, Lexika, Internet usw.).
Terminologie: Gesamtheit der Fachausdrücke auf einem bestimmten Gebiet. Wissenschaft, die sich mit Begriffen und Konzepten in Fachsprachen beschäftigt.
Übersetzung: Übertragung des Inhalts eines geschriebenen Textes aus einer Sprache („Ausgangssprache“) in eine andere Sprache („Zielsprache“), wobei der Sinn des Textes vermittelt wird.
Übersetzungswissenschaft: Wissenschaft, die sich mit den Prozessen und Problemen der Übersetzung beschäftigt. |