Das vereinfachte Chinesisch und das traditionelle Chinesisch sind zwei Varianten der chinesischen Schrift. Ihre grammatikalische Struktur ist zwar dieselbe, doch aus kulturellen und geschichtlichen Gründen sind die beiden Systeme nicht austauschbar.
Im traditionellen Chinesisch gibt es ungefähr 13 000 mitunter sehr komplexe Zeichen. Diese Komplexität war einer der Gründe dafür, dass die Analphabetenrate in China über viele Jahre hinweg sehr hoch war.
Um dies zu ändern, wurde im Jahr 1949 das vereinfachte Schriftsystem, das aus nur 8 000 Zeichen besteht, zur offiziellen Schriftsprache erklärt. Die vereinfachten Schriftzeichen finden auch in Singapur Anwendung.
Taiwan, Hongkong, Macau und Malaysia jedoch behalten die traditionellen Schriftzeichen bei.
In Abhängigkeit davon, für welches Gebiet Ihre chinesische Übersetzung bestimmt ist, muss also unbedingt die richtige Zielsprache ausgewählt werden (traditionelles Chinesisch / vereinfachtes Chinesisch).
Weitere Informationen zu:
- Übersetzung ins Chinesische,
- Übersetzung Deutsch-Chinesisch, - Übersetzung Chinesisch-Deutsch erhalten Sie unter der Rubrik „Fachbereiche – Asiatische Sprachen“.
|